"这块地是我爷爷传下来的,他们硬说是他们的。"彝族村民阿普指着山坡,情绪激动。他与邻村因一块二十亩山地边界不清,争执十年,多次发生冲突,乡镇调解无果,他想打官司,却担心"汉语说不清楚,法官听不懂"。
县法律援助中心设有"双语法律服务站",配备彝汉双语律师。阿普通过村法律顾问转介申请援助,当天受理,指派彝族律师沙马律师。
沙马律师首先用彝语与阿普详细沟通,了解历史渊源:阿普家持有1982年土地证,但边界描述模糊;邻村主张"自古以来"耕种,无书面凭证。沙马律师走访 elders,收集口述历史,调取林业档案、土地确权资料,还邀请测绘公司实地测量。
调解时,沙马律师双语沟通,既讲法律(土地确权以登记为准,历史耕种需有证据),也讲习俗(邻里和睦、资源共享的彝族传统)。最终,双方达成协议:按实际测量边界划分,争议区域作为"共用牧场",双方均可放牧。
"用母语说话,心里踏实,事情也好办。"阿普说,他成了村里的"法律援助宣传员",告诉乡亲们:"有法律问题,找双语律师,国家给我们配了'翻译'。"
法律援助申请条件与流程
- 申请条件:经济困难或特殊案件当事人,少数民族群众可申请双语服务。
- 双语服务:法律援助机构应提供少数民族语言文字翻译,配备双语律师或翻译人员。
- 申请方式:到双语法律服务站、通过村法律顾问转介、拨打12348(有少数民族语言服务)。
- 所需材料:身份证明、案件材料,可用少数民族语言陈述,由翻译协助制作笔录。